Keine exakte Übersetzung gefunden für المنطقة الرطبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المنطقة الرطبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le sous-sol est humide donc...
    .. إن القبو لديه منطقة رطبة ، لذا
  • - L'ACSAD a participé à l'établissement de la station régionale de recherche sur les fourrages dans les zones abondamment irriguées;
    - ساهم المركز العربي في إنشاء المحطة الرعوية الإقليمية في منطقة الرطبة.
  • Le Comité admet qu'une partie de l'eau fournie aux réfugiés a pu être prélevée dans la zone humide d'Azraq.
    ويسلم الفريق بأن اللاجئين ربما كانوا قد استخدموا مياها مسحوبة من الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
  • La Jordanie demande une indemnité de USD 62 774 569 pour les pertes causées à la zone humide d'Azraq.
    يطلب الأردن تعويضاً قدره 569 774 62 دولارا ًمن دولارات الولايات المتحدة عن استنفاد موارد الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
  • Elle affirme que l'augmentation de la population a entraîné une plus forte demande d'eau douce, et que cela a entraîné une diminution des apports d'eau dans la zone humide d'Azraq.
    ويدعي الأردن أن الزيادة السكانية أدت إلى زيادة الطلب على المياه العذبة، وأن ذلك أدى إلى تناقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
  • La Jordanie fait observer que la zone humide d'Azraq est située sur un itinéraire migratoire d'oiseaux d'une importance mondiale et constitue un habitat pour des espèces sauvages, notamment des oiseaux, des mammifères, des reptiles, des poissons et des invertébrés.
    ويلاحظ الأردن أن الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق تقع على طريق هجرة رئيسي للطيور، وتوفر مأوى للأنواع البرية المستوطنة ومنها طيور وثدييات وزواحف وأسماك ولا فقريات.
  • La Jordanie affirme que la diminution de l'approvisionnement en eau de la zone humide d'Azraq a aussi modifié les habitats de la zone humide et de ses rives, altérant la diversité des espèces végétales qui y vivent, et que les espèces dominantes ne sont plus les mêmes.
    ويذكر الأردن أن نقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة في منطقة الأزرق أدى أيضاً إلى تغير الموائل في الأراضي الرطبة وعلى ضفاف النهر، مما سبب تحولات في تنوع وأعداد أنواع النباتات في الأراضي الرطبة.
  • Elle estime qu'il s'agit là d'une «occasion manquée», et elle affirme que cela est dû à l'afflux de réfugiés et à l'augmentation de la demande d'eau provenant de la zone d'humide d'Azraq qui en a résulté.
    ويعتبر الأردن وقف هذه الخطط "فرصة ضائعة" ويذكر أن هذا يرجع إلى تدفق اللاجئين وما تترتب عليه من زيادة في الطلب على المياه من الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
  • Elle reconnaît toutefois que l'essentiel des dommages subis par celle-ci (évapotranspiration et raréfaction des sources qui l'alimentent) s'étaient produits avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    إلا أن الأردن يسلم بأن النسبة الكبرى من الضرر الذي لحق بالأراضي الرطبة في منطقة الأزرق نتيجة خسارة المياه وعجز الينابيع عن توفيرها حدث قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
  • L'Iraq affirme que les autorités jordaniennes avaient autorisé en 1990 et 1991 des captages deux fois supérieurs au volume prévu et qu'à ce rythme la zone humide d'Azraq se serait asséchée de toute façon.
    ويذكر العراق أن السلطات الأردنية سمحت بسحب المياه في عامي 1990 و1991 بمعدل يبلغ ضعف المعدل المقرر وكان هذا المعدل سيؤدي إلى جفاف الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق على أي حال.